ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΝΕΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ ΤΗΣ ΕΕ: ΑΡΧΙΖΕΙ Η ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΙΤΗΣΕΩΝ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΑΠΟ ΤΑ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΣΧΟΛΕΙΑ

Τετάρτη, 1 Σεπτέμβριος, 2010 | Top Post

Από σήμερα, μπορούν να υποβάλουν τις αιτήσεις τους στη διεύθυνση http://ec.europa.eu/translatores τα σχολεία δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης που επιθυμούν να εγγράψουν μαθητές στον διαγωνισμό νέων μεταφραστών της ΕΕ για το έτος 2010 . Η προθεσμία εγγραφής στον διαγωνισμό, ο οποίος είναι γνωστός με την ονομασία «Juvenes Translatores» (που σημαίνει «νέοι μεταφραστές» στα λατινικά), λήγει στις 20 Οκτωβρίου. Το ηλεκτρονικό έντυπο αίτησης είναι διαθέσιμο σε όλες τις επίσημες γλώσσες της ΕΕ. Ο διαγωνισμός, στον οποίο μπορούν να συμμετάσχουν μαθητές γεννημένοι το 1993, θα διεξαχθεί στις 23 Νοεμβρίου, ταυτόχρονα σε όλα τα σχολεία που θα επιλεγούν.

«Ο διαγωνισμός έχει σκοπό να προωθήσει τη χρήση και την εκμάθηση ξένων γλωσσών στην Ευρώπη, καθώς και την ιδιαίτερη «τέχνη» της μετάφρασης», εξήγησε η κ. Ανδρούλλα Βασιλείου, Ευρωπαία Επίτροπος αρμόδια για την Εκπαίδευση, τον Πολιτισμό, την Πολυγλωσσία και τη Νεολαία. «Οι γλωσσικές δεξιότητες αποτελούν τεράστιο προτέρημα για τους σημερινούς νέους, οι οποίοι ταξιδεύουν περισσότερο από τις προηγούμενες γενιές και έχουν περισσότερες πιθανότητες να αναζητήσουν εργασία στο εξωτερικό. Η γνώση ξένων γλωσσών μπορεί να σας ανοίξει νέους δρόμους στη ζωή σας και να διευρύνει τους ορίζοντές σας», πρόσθεσε.

Ο συνολικός αριθμός των σχολείων που μπορούν να συμμετάσχουν αυξήθηκε φέτος από 690 σε περισσότερα από 750, λόγω του μεγάλου ενδιαφέροντος που εκδηλώθηκε από την έναρξη του διαγωνισμού το 2007. Ο αριθμός των σχολείων που θα επιλεγούν από κάθε κράτος μέλος θα ισούται με τον αριθμό των εδρών που θα έχει κάθε χώρα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το 2014 (βλ. κατωτέρω). Αν ένα κράτος μέλος υπερβεί την ποσόστωσή του, η Επιτροπή θα χρησιμοποιήσει μια μέθοδο τυχαίας επιλογής για να καθορίσει ποια σχολεία μπορούν να συμμετάσχουν.

Στον διαγωνισμό μπορούν να πάρουν μέρος οι μαθητές που γεννήθηκαν το 1993. Τα επιλεγμένα σχολεία θα κληθούν να εγγράψουν στον διαγωνισμό μέχρι πέντε μαθητές. Μπορούν να συμμετάσχουν μαθητές οποιασδήποτε ιθαγένειας, με την προϋπόθεση ότι είναι γραμμένοι σε σχολείο που βρίσκεται σε κράτος-μέλος της ΕΕ. Οι μαθητές θα είναι ελεύθεροι να κάνουν τη μετάφρασή τους από και προς οποιαδήποτε από τις 23 επίσημες γλώσσες της ΕΕ.

Ο διαγωνισμός θα διεξαχθεί ταυτόχρονα σε όλα τα επιλεγμένα σχολεία υπό την επιτήρηση των σχολείων. Οι διαγωνιζόμενοι θα έχουν στη διάθεσή τους δύο ώρες για να μεταφράσουν ένα κείμενο που θα στείλει η Επιτροπή στα σχολεία λίγο πριν από την έναρξη του διαγωνισμού. Οι διαγωνιζόμενοι μπορούν να χρησιμοποιήσουν λεξικά αλλά όχι ηλεκτρονικές συσκευές.

Μετά τον διαγωνισμό, οι μεταφράσεις θα βαθμολογηθούν από μεταφραστές της Επιτροπής και οι νικητές θα προσκληθούν στις Βρυξέλλες, την άνοιξη του 2011, σε τελετή απονομής βραβείων στην οποία θα παραστεί η επίτροπος κ. Ανδρούλλα Βασιλείου. Κατά την παραμονή τους στις Βρυξέλλες, οι νικητές θα έχουν επίσης την ευκαιρία να συναντηθούν με μεταφραστές της ΕΕ.

Περισσότερες πληροφορίες για τον διαγωνισμό θα βρείτε στις ακόλουθες διαδικτυακές διευθύνσεις:

Διαδικτυακός τόπος του διαγωνισμού: http://ec.europa.eu/translatores

Facebook: JuvenesTranslatores

Twitter: @translatores

ΓΔ Μετάφρασης: http://ec.europa.eu/dgs/translation/

Σκανάρετε για να συμμετάσχετε στην πλατφόρμα mazi.eu!

Θέλετε να μάθετε περισσότερα για την ΕΕ και να συμμετάσχετε σε συζήτηση για το μέλλον της;



Με μία ματιά
                                     
Τελευταία Νέα από europa.eu
  • No noew..
To κέντρο συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση.